‘Hardships of a Marathon swimmer’

After a long time doubting and looking for the right person, I found a translator for my book. My English is okay, but to translate a book is something different.

I was looking for someone who could feel my style and transform that into English. So I am excited and hope he will do the job like I think he will!!

Probably the translation will be done in one month, I will keep you posted ofcourse.

But if you already want to safe a copy, press the button Reserve a Book!!

RESERVE A BOOK

vertaling-engels

Het is eindelijk zover. Na lang wikken en wegen en zoeken naar een goede vertaler, heb ik die gevonden.

Het boek ‘Ontberingen vaneen marathonzwemster’ wordt vertaald in het Engels. De bedoeling is om er een e-book van te maken, zodat mensen over de hele wereld het boek makkelijk kunnen lezen. Misschien laat ik een paar hard copies drukken voor de echte liefhebbers.

Ik ben hier heel blij mee natuurlijk! Wil jij ook graag een Engels exemplaar? Misschien voor een bekende in het buitenland? Reserveer dan nu alvast een exemplaar.  Geef daarbij aan wat je voorkeur is: e-book of hard copy.

RESERVEER EEN ENGELS EXEMPLAAR

KOOP EEN NEDERLANDS EXEMPLAAR

Alvast veel plezier met lezen.

Mocht je nog suggesties hebben voor deze vertaalde versie, laat het mij hieronder dan weten. Dan kan ik dat nog verwerken… 

Go Strong!

Monique

One thought on “‘Hardships of a Marathon swimmer’

  1. […] dan natuurlijk nog mijn boek. Er zijn zo’n 220 boeken in omloop. En ik ben supertrots op de Engelse vertaling welke zo goed als gereed is. Nu nog een publisher voor USA en Europa contracteren, dan kan de […]

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s